El ridículo acento colombiano que presentan en La Rosa de Guadalupe

El ridículo acento colombiano que presentan en La Rosa de Guadalupe

Tal parece que los mexicanos no nacieron para interpretar acentos, pues en el programa hubo una mezcla entre pastuso, paisa y bogotano que incomodó a más de uno

Por:
octubre 28, 2022
El ridículo acento colombiano que presentan en La Rosa de Guadalupe

El programa mexicano ‘La Rosa de Guadalupe’ tiene como eje central retratar y dramatizar historias de la vida real, aunque principalmente intentan dejar una reflexión, muchas de los episodios se ven teñidos por la ficción haciendo que reciba duras críticas y burlas.

Ahora, en redes está siendo masacrada por intentar incluir en una de sus historias unos migrantes colombianos, pues el acento no fue interpretado de la mejor manera.

Vea también: Ni Silvestre Dangond se aguanta el falso acento costeño de Laura de León

El capítulo tiene como personajes principales a dos “colombianas”, madre e hija que llegan a tierra mexicanas para tratar salir adelante. Sin embargo para la jóven es bastante difícil adaptarse puesto que en el nuevo país le hacen bullying por su particular forma de hablar.

En Twitter, donde inicialmente se viralizaron los clips de la novela, lo que más fue señalado fue la manera tan extraña en que la actriz interpretó el acento colombiano e incluso muchas de las expresiones fueron sacadas de contexto.

Palabras coloquiales de Colombia, de diferentes regiones del país, fueron usadas en el mismo diálogo y combinado con lo que se supone sería un acento paisa, confundieron dentro de la historia a las nuevas compañeras de la jóven y también a todos los colombianos. Oraciones como “me chimba conocerte”, “usted es una petarda” o “tuve que dejar allá a mis llavecitas” fueron dentro de las que más se destacaron, por la mala manera en que fueron usadas.

Si bien la mayoría de los comentarios fueron burlas por la actuación, muchos otros demostraron su descontento e incluso lo ofendidos que sentían porque la producción no contrató actrices colombianas, pues quienes son las protagonistas también son mexicanas.

Aunque la actriz que interpretó a la madre en el capitulo de La Rosa de Guadalupe, hizo un mejor trabajo, tampoco se salvó de las críticas.

El video fue acompañado con la descripción “la peor interpretación del acento colombiano en la historia de la televisión” y dentro de las reacciones se mofaron de todo el capítulo “inventaron el acento paisastuso”, ”Con esa forma de hablar yo también la discriminaría”, “Como no moñito, el que hizo los diálogos tiene 72 años jajajjajaja quién dice eso en el 2022?”, entre muchos otros.

Sigue a Las2orillas.co en Google News
-.
0
Los comentarios son realizados por los usuarios del portal y no representan la opinión ni el pensamiento de Las2Orillas.CO
Lo invitamos a leer y a debatir de forma respetuosa.
-
comments powered by Disqus
--Publicidad--