Cien años de soledad, el libro de Gabo que ocupa el segundo lugar como el más traducido de Sudamérica

La obra de Gabo que ocupa el segundo lugar como el libro más traducido de Sudamérica; pronto será serie

Cien años de soledad es la novela más importante en la historia de Colombia y sus más de 49 versiones son muestra de ello. Solo un libro brasileño la supera

Por:
octubre 11, 2024
La obra de Gabo que ocupa el segundo lugar como el libro más traducido de Sudamérica; pronto será serie

Cuando se habla de literatura colombiana, el nombre de Gabriel García Márquez tiene que estar sí o sí en la lista. El escritor nacido en Aracataca es la mente detrás de algunas de las obras más importantes del país, como lo son El amor en los tiempos del colera, Crónica de una muerte anunciada o Cien años de soledad. Gracias a ellas, el colombiano logró obtener el Premio Nobel de Literatura en 1982 y se convirtió en un referente. Incluso, hasta después de su muerte, sigue siendo uno de los escritores latinoamericanos más importantes de todos los tiempos y su nombre sigue dando de qué hablar, logrando que una de sus obras esté entre los libros más traducidos de Sudamérica.

Gracias al informe publicado por la plataforma digital de aprendizaje de idiomas Preply, se conoció la lista de los libros con mayor número de versiones traducidas en el mundo. En él, aparecen famosas publicaciones como El principito, La aventuras de Pinocho, Las aventuras de Alicia en el país de las maravillas o El ingenioso caballero Don Quijote de La Mancha. Sin embargo, en el ámbito sudamericano, el que se roba las miradas es Cien Años de Soledad, obra de Gabo, que se mete en el top 3 de los libros más traducidos de la región. Con más de 49 versiones, la obra, que tendrá próximamente serie en Netflix, es la segunda mas traducida, solo por detrás de El Alquimista de Paulo Coelho, que tiene más de 80 versiones.

Cien años de soledad - Avance de la serie de Netflix

| Vea también: En Agosto nos Vemos, la novela de Gabo fue traducida al mandarín gracias al embajador Sergio Cabrera

Cien años de soledad y los libros más traducidos de Sudamérica

  1. Brasil: El Alquimista (Paulo Coelho) 80+ idiomas
  2. Colombia: Cien años de soledad (Gabriel García Márquez) 49+ idiomas
  3. Chile: 2666 (Roberto Bolaño) 28+ idiomas
  4. Argentina: El Aleph (Jorge Luis Borges) 25+ idiomas
  5. Venezuela: Doña Barbara (Rómulo Gallegos) 22+ idiomas
  6. Perú: La casa verde (Mario Vargas Llosa) 19+ idiomas
  7. Ecuador: Huasipungo (Jorge Icaza) 16+ idiomas
  8. Uruguay: Las venas abiertas de América Latina (Eduardo Galeano) 12+ idiomas
  9. Paraguay: El hijo de hombre (Augusto Roa Bastos) 10+ idioma
  10. Bolivia: Cien poemas para niños (Oscar Alfaro) 7+ idiomas
  11. Guyana: El palacio del pavo real (Wilson Harris) 6+ idiomas

Libros más traducidos de Sudamérica Cien años de soledad - Cien años de soledad, el libro de Gabo que ocupa el segundo lugar como el más traducido de Sudamérica
Libros más traducidos de Sudamérica - Preply

| No se pierda:

Sigue a Las2orillas.co en Google News
-.
0
Por qué hace un siglo a los bogotanos les dicen ‘cachacos’, la palabra viene de los ingleses

Por qué hace un siglo a los bogotanos les dicen ‘cachacos’, la palabra viene de los ingleses

Los Cortés, la familia bogotana que manda en Davivienda, el famoso banco de la casita roja

Los Cortés, la familia bogotana que manda en Davivienda, el famoso banco de la casita roja

Los comentarios son realizados por los usuarios del portal y no representan la opinión ni el pensamiento de Las2Orillas.CO
Lo invitamos a leer y a debatir de forma respetuosa.
-
comments powered by Disqus
--Publicidad--